Hacia la construcción de un diccionario electrónico de verbos Quechua-Español y Español-Quechua

Autores/as

  • Maximiliano Duran Université de Franche-Comté Besançon, CRIT. Université de Grenoble Alpes, LIG. Francia

DOI:

https://doi.org/10.35305/an.vi5.38

Palabras clave:

Diccionario Electrónico, Diccionario Quechua-Español, Español-Quechua, Sufijos Verbales, Formalización Del Quechua

Resumen

Este artículo presenta algunos logros en la construcción de un Diccionario Electrónico de Verbos Quechua-Español y Español-Quechua. El objetivo es presentar el vocabulario verbal bilingüe y bidireccional quechua-español de forma exhaustiva y formalizada a fin de desarrollar aplicaciones dentro del Procesamiento Automático de Lenguas (PAL).

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Biografía del autor/a

Maximiliano Duran, Université de Franche-Comté Besançon, CRIT. Université de Grenoble Alpes, LIG. Francia

 

 

 

Citas

Dubois, J. & F. Dubois-Charlier. (a). Dictionnaire électronique des verbes français. Table Excel, 26.610 entrées. Téléchargeable sur http://www.modyco.fr/fr/Ressources/ldlvf.html. Version XML sur http://rali.iro.umontreal.ca/rali/?q=fr/lvf (1994).

Duran, Maximiliano, Diccionario Quechua-Castellano-Quechua, Editions HC. Paris, (2009).

Duran, Maximiliano, Formalizing Quechua verbs Inflexion. Proceedings of the NooJ 2013 International Conference, Saarbrücken, (2013).

Duran, Maximiliano, Dictionnaire électronique français-quechua des verbes pour le TAL. Thèse Doctorale. Université de Franche-Comté. Mars 2017 (2017).

Duran, Maximiliano, Gramáticas morfo-sintácticas para el reconocimiento automático de raíces verbales en quechua. Aprendo con NooJ. Universidad de Rosario. Argentina. (2023)

Fray Domingo de Santo Tomas, Lexicom, o Vocabvlario de la Lengua General del Perv. Impresso en Valladolid par Francisco Fernandez de Cordova, (1560).

Gonçalez Holguin, Diego, Vocabulario de la Lengva General de todo el Perv llamada Len-gua Qquichua o Lengua del Inca. Impresa en la Ciudad de los Reyes. Por Francisco del Can-to, (1608).

Guardia Mayorga, César, Gramatica Kechwa, Ediciones Los Andes. Lima Peru, (1973).

Middendorf, Ernst W., Gramatica Keshua. Trad. d’allemand [Das Runa Simi oder die Keshua Sprache, wie sie gegenwärtig in der Provinz von Cusco gesprochen wird] par Ernes-to More. Aguilar, Madrid, (1970).

Perroud, Pedro Clemente, Diccionario castellano kechwa, kechwa castellano. Dialecto de Ayacucho. Santa Clara, Peru. Seminario San Alfonso, (1970).

Real Academia Española: Asociación de Academias de la Lengua Española: Nueva Gtamáti-ca de la Lengua Española. Espasa-Calpe, Madrid, España (2009)

Rios (Annette Rios, Anne Gohring, and Martin Volk. A quechua-spanish parallel treebank. LOT Occasional Series, 12:53–64. (2008)

Silberztein Max, La formalisation du dictionnaire LVF avec NooJ et ses applications pour l’analyse automatique de corpus. Langages 3/2010 (n° 179-180), pp. 221-241. (2010).

Descargas

Publicado

2025-08-18

Cómo citar

Duran, M. (2025). Hacia la construcción de un diccionario electrónico de verbos Quechua-Español y Español-Quechua . Aprendo Con NooJ, (5). https://doi.org/10.35305/an.vi5.38

Número

Sección

Artículos