Análisis transformacional y traducción de frases transitivas del quechua

Autores/as

DOI:

https://doi.org/10.35305/an.vi4.28

Palabras clave:

análisis transformacional en quechua, gramática transformacional, oraciones transitivas en quechua, paráfrasis, traducción automática

Resumen

En este artículo, se expone un estudio sobre la generación automática de paráfrasis correspondientes a una frase transitiva en quechua. Utilizando el motor transformacional de la plataforma lingüística NooJ y las propiedades morfo-sintácticas de los sufijos del quechua, se construyeron las reglas correspondientes a las transformaciones elementales. A partir de esto, se describen en detalle algunas gramáticas elementales que realizan la pronominalización, la reducción, la transformación de pasiva y la permutación de los argumentos, así como algunas otras transformaciones. En seguida se muestra cómo pueden combinarse esas transformaciones elementales para obtener transformaciones complejas. En particular, se presenta un parafraseador capaz de generar alrededor de un millón de paráfrasis para una frase transitiva de sentimiento como Roberto ama a Rosa. Finalmente, se determina una subclase particular de transformaciones que permiten obtener automáticamente la traducción de ciertas frases transitivas quechua al español.

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Citas

Barreiro. A.: ParaMT: a paraphraser for machine translation. ln: Teixeira, A., de Lima, V.L.S., de Oliveira, L., Quaresma, P. (eds.) PROPOR 2008. LNCS (LNAI), vol. 5190. pp. 202-21 l. Springer, Heidelberg (2008)

Barreiro. A.: Generating Paraphrases of Human Interactive Adjective Constructions with Port4NooJ. ln: Okrut, T., Hetsevich, Y., Silberztein. M. Stanislavenka (eds.) Proceedings of the NooJ 9 th International Conference, NooJ 2015, pp. 107-122. Minsk, Belarus. Springer, Switzerland (2016)

Durán, M.: Morphology of MWU in Quechua. Proceedings of The 3rd Workshop on Multi-Word Units in Machine Translation and Translation Technology (MUMTTT 2017), 32–42. Editions Tradulex. Geneva (2018)

Durán, M.: Dictionnaire électronique français-Quechua des verbes pour le TAL. Thèse Doctorale. Université de Franche-Comté. Mars 2017 (2017)

Durán, M., Transformation and Paraphrases for Quechua Sentiment Predicates. In Proceedings of the 14 th International Conference, NooJ 2020. Zagreb (2020).Springer, Switzerland (2020)

Fehri, H., Haddar, K., Ben Hamadou, A.: Integration of a transliteration process into an automatic translation system for named entities from Arabic to French. ln: Proceedings of the NooJ 2009 international Conference and Workshop, pp. 285-300. Centre de Publication Universitaire. Sfax (2010)

Harris, Z: Mathematical Structures of Language. Interscience, New York (1968)

Langella, A.M. Paraphrases for the Italian Communication Predicates. In: Barone L., Monteleone M., Silberztein M. (eds) Automatic Processing of Natural-Language Electronic Texts with NooJ. NooJ 2016. Communications in Computer and Information Science, vol 667. Springer, Cham. https://doi.org/10.1007/978-3-319-55002-2_17 (2016)

Silberztein, M.: Automatic transformational analysis and generation. ln: Gavriilidou, Z., Chatzipapa, E., Papadopoulou, L., Silberztein. M. (eds.) Proceedings of the NooJ 2010 International Conference and Workshop, pp. 221-231. Univ. of Thrace, Komotini (201l)

Silberztein, M.: Language formalization: the NooJ Approach. Wiley Eds. (2016)

Descargas

Publicado

2024-05-30

Cómo citar

Duran, M. (2024). Análisis transformacional y traducción de frases transitivas del quechua. Aprendo Con NooJ, (4). https://doi.org/10.35305/an.vi4.28

Número

Sección

Artículos