Transformaciones y paráfrasis de frases de sentimiento en Quechua
DOI:
https://doi.org/10.35305/an.vi6.46Palabras clave:
NooJ, Gramática transformacional, Verbos de sentimiento, Predicados de sentimiento en quechua, Paráfrasis, Traducción automáticaResumen
En este artículo, se presenta un estudio sobre la generación automática de paráfrasis de predicados de sentimiento en quechua. Utilizando el motor transformacional de NooJ, primero se construyen las reglas correspondientes a las transformaciones elementales para el idioma quechua. Luego, se describen en detalle las gramáticas generadoras de pronominalización, reducción, permutación de los argumentos, pasivización y otras. A continuación, se muestra cómo pueden combinarse entre sí, respetando ciertas restricciones sintácticas, para obtener transformaciones complejas. Paralelamente, presentamos el diccionario electrónico de verbos de sentimiento en quechua que hemos construido. Finalmente, se expone una subclase particular de transformaciones que generará automáticamente paráfrasis de un predicado de sentimiento en quechua.
Descargas
Citas
Barreiro. A.: Para MT: a paraphraser for machine translation. En: Teixeira, A., de Lima, V.L.S., de Oliveira, L., Quaresma, P. (eds.) PROPOR 2008. LNCS (LNAI), vol. 5190. pp. 202-21 l. Springer, Heidelberg (2008)
Barreiro. A.: Generating Paraphrases of Human Interactive Adjective Constructions with Port4NooJ. En: Okrut, T., Hetsevich, Y., Silberztein. M. Stanislavenka (eds.) Proceedings of the NooJ 9th International Conference, NooJ 2015, pp. 107-122. Minsk, Belarus. Springer, Switzerland (2016)
Ben. A., Fehri, H. Ben, H.: Translating Arabic relative clauses into English using the NooJ platform. En: Monti, J., Silberztein. M., Monteleone. M., di Buono. M.P. (eds.) Formalizing Natural Languages with NooJ 2014, pp. 166-l 74. Cambridge Scholars Publishing, Newcastle (2015)
Duran, M.: Morphology of MWU in Quechua. Proceedings of The 3rd Workshop on Multi-Word Units in Machine Translation and Translation Technology (MUMTTT 2017), 32–42. Editions Tradulex. Geneva (2018)
Duran, M.: Dictionnaire électronique français-quechua des verbes pour le TAL. Thèse Doctorale. Université de Franche-Comté. Mars 2017 (2017)
Duran, M., The annotation of compound suffixation structures of Quechua verbs. En: Proceedings of the 2014 NooJ International Conference and Workshop, Sassari (2014). Springer, Switzerland (2016)
Duran, M., Morphological and syntactic grammars for recognition of verbal lemmas in Quechua. En: Proceedings of the 2014 NooJ International Conference and Workshop, Sassari (2014). Cambridge Scholars Publishing, Newcastle (2015)
Fehri, H., Haddar, K., Ben Hamadou, A.: Integration of a transliteration process into an automatic translation system for named entities from Arabic to French. En: Proceedings of the NooJ 2009 international Conference and Workshop, pp. 285-300. Centre de Publication Universitaire. Sfax (2010)
Harris, Z: Mathematical Structures of Language. Interscience, New York (1968)
Langella, A.M. (2016) Paraphrases for the Italian Communication Predicates. En: Barone L., Monteleone M., Silberztein M. (eds) Automatic Processing of Natural-Language Electronic Texts with NooJ. NooJ 2016. Communications in Computer and Information Science, vol 667. Springer, Cham. https:[[doi.org[10.1007[978-3-319-55002-2_17
Silberztein, M.: Automatic transformational analysis and generation. En: Gavriilidou, Z., Chatzipapa, E., Papadopoulou, L., Silberztein. M. (eds.) Proceedings of the NooJ 2010 International Conference and Workshop, pp. 221-231. Univ. of Thrace, Komotini (201l)
Silberztein, M.: Formalization Natural Language: the NooJ Approach. Wiley Eds. (2016)
Descargas
Publicado
Cómo citar
Número
Sección
Licencia

Esta obra está bajo una licencia internacional Creative Commons Atribución-NoComercial-CompartirIgual 4.0.

